一些相似外,背景和象征意义都分别甚大。西方的“drgn”一般带有恶毒、凶狠的意味,与东方的瑞兽完全不一样。当初将中国的龙翻译做为drgn的人,就像是给圣人与杀人犯取相同的名字,但其实两者并无关联,让一个对中华文化不了解的西方人看到中国人崇拜龙的行为会让西方人产生中国人喜好崇尚邪物的负面印象。为了避免这种混淆,有学者提出,把“龙”的英文翻译改为发音与汉语接近的“lng”。以“犭”或“飞”于“龙”字结合为新字代替现在的龙,但目前尚未得到广泛认可。 我倡议大家都来主动的宣传我们的“龙”文化,而不要被动的接受曾经的错误。这点本应该是由国家来主导的,但现在我们只能先从自身做起,首先和国外有人交流的时候不要再用"drgn"来表示“龙”,把这种开始的曲解努力的扭转过来。让...
相邻推荐:家斗:沉香娘子 狼性总裁求放过 清朝求生记 半夜被攻 重生带个神空间 战天变 笑盗墓 厅长奋斗史 叛逆无罪1:高校痞子生 浪迹香都 绝宠腹黑妃 网游之双绝 穿越之不受宠王妃 云边小卖部 不死者之王 鬼王圣经 绚日春秋 全球缩小 人间 我的狐狸相公 洪荒之祖龙归来 洪荒之祖龙逆天 洪荒之祖龙 浮云浪子 洪荒之祖龙崛起 洪荒之祖龙再也不莽撞了 洪荒之祖龙布道 洪荒之祖龙证道 洪荒之祖龙混沌经